《天才眼镜狗》:时光机带他们回到法国大革命时期
2022-10-29 来源:旧番剧
03:42
53--This is the biggest house I"ve ever seen!法国大革命——1789 这是我见过的最大的房子了!
54--It"s the Palace of Versailles, home of Marie Antoinette.这是凡尔赛宫,玛丽·安托瓦内特的家。
55--You know, she was mostly famous for one thing.你知道的,她有一件事最出名。
56--Cake!蛋糕!
57--I love cake so much.我爱死蛋糕了!
58--Marie Antoinette sure likes cake, Mr. Peabody.看来玛丽·安托瓦内特真的超喜欢蛋糕,皮博迪先生。
59--Indeed, she does.确实。
60--Marie was a womanwith a prodigious appetite...玛丽·安托瓦内特对一切涂有糖霜的东西…
61--for all things covered with frosting.都有特别惊人的胃口。
62--But her expensive tastes made her the target of much criticism.但她在吃的方面花的那么多钱使她成了社会批判的众矢之的。
63--- Why? - Because, Sherman...-为什么? - 因为,谢尔曼…
64--during Marie"s reign, the common people of France were exceedingly poor.在玛丽的统治下,法国的老百姓都极度贫穷。
65--You"ve got any bread?你有面包么?
66--No! I"m exceedingly poor.没有!我极度贫穷!
67--Now, can we have some cake?现在我们可以吃些蛋糕了吗?
68--Mais, oui.好的。(法语)
69--Oh, yeah, sorry.哦,对了,对不起。
70--"May we" have some cake?“请问”我们可不可以吃些蛋糕?
71--Mais, oui!是的是的!
72--Maybe she can"t hear me through the hair.也许她的头发盖住了耳朵让她听不到我说话。
73--Sherman, what the queen means is...谢尔曼,女王的意思是…
74--Let them eat cake!让他们吃蛋糕吧!
75--When the queen heard the poor of Paris could not even buy bread...当女王听到巴黎的贫穷人民甚至没钱买面包时…
76--she said, "Let them eat cake."她只是说,“给他们吃点蛋糕吧!”
77--No!不!
78--I heard it myself.我亲耳听到的!
79--- It"s a scandal! - It"s an outrage!-这是丑闻! -这是暴行!
80--Down with the queen!把女王赶下台!
81--Down with the monarchy!废掉君主制!
82--Wait!等等!
83--What kind of cake?是什么蛋糕?
84--Smashing party, Your Majesty.真是个美妙的派对,亲爱的女王。
85--But now, I"m afraid Sherman and I must be...但现在,我担心谢尔曼和我应该…
86--Sherman? Sherman?谢尔曼?谢尔曼?
87--Sherman!谢尔曼!
88--Sherman?谢尔曼?
89--Sherman! Here, Sherman.谢尔曼!这里,谢尔曼。
90--Hey, Mr. Peabody.嗨,皮博迪先生。
91--What are you doing in here?你在这干嘛?
92--Trying these other cakes.试试这些蛋糕。
93--There"s one in here with whipped cream and strawberries that"s...这个大的蛋糕涂满了奶油和草莓…
94--- pretty fantastic! - Sherman...-太棒了! -谢尔曼…

95--don"t you remember why I told you to stay close to me during the French Revolution?你忘了我告诉过你为什么在这期间要跟紧我?
96--Because after the French Revolution...因为在法国大革命之后…
97--- it was gonna rain? - Close.-一切都会被毁掉? -差不多。
98--I said, "After the French Revolution comes...我说过,“在法国大革命到来时…
99--the Reign of Terror!"会是一场腥风血雨!”
100--Round up the aristocrats.把贵族都给抓起来!
101--The queen and her aristocratic cronies...女王和她的贵族狗友…
102--must pay the price for their gluttony.要为他们的暴政付出代价!
103--We will slaughter them like the dogs they are.我们要把他们像狗一样都杀光!
104--Starting with this one!先从这只开始!
105--Mr. Peabody!皮博迪先生!
106--What should I do?我应该做什么?
107--Nothing, Sherman. Just stay right there.什么都不用做,谢尔曼。站在那儿别动。
108--But, Mr. Peabody!但是,皮博迪先生!
109--Everything is going to be fine, Sherman.一切都会没事的,谢尔曼。
110--Just stay right there.站在那儿就好。
111--Off with his head!砍了他的头!
112--Mr. Peabody!皮博迪先生
113--A cantaloupe?一个哈密瓜?
114--The lowest of the fruits.最低等的水果。
115--Who dares to insult me with this melon?竟然有人敢用这个瓜来耍我?
116--Get that dog!抓住那只狗!