《花木兰》预告片发布,文化堆砌,美籍华人表示不愿带孩子观看?

2022-11-05 来源:旧番剧
迪士尼出品的真人版《花木兰》的预告片在7月7日女子足球世界杯直播中插播,这是迪士尼根据1998年的动漫片版《花木兰》改变而来,从预告片来看,真人版《花木兰》基本还原了动画片版本,不过这部片子自发出之后也收获了好评与坏评,甚至有部分美籍华人表示自己不想带儿女看这部片子。

《花木兰》预告片发布,文化堆砌,美籍华人表示不愿带孩子观看?


花木兰的故事最早是在中国的民间乐府诗《木兰辞》中传出,其中的经典名句“双兔傍地走,安能知我是雄雌”想必很多人都听说过。《木兰辞》说的是北朝巾帼女英雄花木兰代父从军的故事。1998年,迪士尼公司将花木兰的故事做成了动画片命名为《花木兰》,2018年8月迪士尼公司正式开机拍摄真人版的《花木兰》。

《花木兰》预告片发布,文化堆砌,美籍华人表示不愿带孩子观看?


近日,《花木兰》的第一支预告片发布,本以为这样一个充满中国元素的好莱坞电影会让国人兴奋,但是事实上《花木兰》却出现了好评与差评两极分化的局面。
好评:这是中国元素再次在世界面前亮相,让人骄傲
真人版的《花木兰》的推出的确是受到了很多人的推崇,尤其是那一批像小编这样看着动画片长大的孩子,更是觉得亲切。从真人版的预告片中看,这部真人版电影基本还原了动画片的故事画面,基本故事没有改变,一些细节也还原的很到位。比如说相亲前为花木兰梳妆打扮、插上发簪、花木兰换女装后的转圈,花木兰在军营和一群大老爷们一起操练、路上的雪崩等。

《花木兰》预告片发布,文化堆砌,美籍华人表示不愿带孩子观看?


同时,《花木兰》中有很多中国元素出现,让中国观众骄傲。《花木兰》是出自中国民间的乐府诗词的故事,在电影当中还有古代士兵行军、中国围龙屋、额黄妆等,这些中国元素出现在好莱坞电影里面是中国文化走向世界的代表,让世界各地的人都能一睹中国文化的风采。
差评:中国文化的胡乱堆砌,不符合逻辑,是对非西方文化和观众的不尊重
前面说了,有好评也有差评,《花木兰》的差评主要来源于以下几点。
前面好评里面说到了《花木兰》当中有很多中国元素让观众骄傲,但是还有一些观众指出,《花木兰》当中出现的中国元素是胡乱堆砌,不符合常理。

《花木兰》预告片发布,文化堆砌,美籍华人表示不愿带孩子观看?


比如说预告片中出现的围龙屋,围龙屋是唐末时期才有的建筑,而《木兰辞》的故事是北朝的,怎么后代的建筑会穿越到古代去了?此外,一些观众对电影当中的“额黄妆”有一些偏见,认为电影中的“额黄妆”显丑,甚至有网友表示有点像华为的标志。

《花木兰》预告片发布,文化堆砌,美籍华人表示不愿带孩子观看?


《花木兰》预告片发布,文化堆砌,美籍华人表示不愿带孩子观看?


部分美国的美籍华人表示自己不会带孩子看这部真人版《花木兰》,会影响到孩子对中国文化的理解。对此,微博网友评论称,真人版电影是动画片版的还原,本身是面向孩子的。
此外,引起差评的还有这部电影当中没有出现的木须龙,说是动画片还原,但是却将动漫中的主要人物木须龙给去掉,对一些死粉来说是一个遗憾。

《花木兰》预告片发布,文化堆砌,美籍华人表示不愿带孩子观看?


最后,片中频繁出现的中国式英语让人听着尴尬。如果说是为了贴合中国文化,那完全可以说中文的,就比如说《勇敢传说》也是用纯正的苏格兰英语,这完全是对中国的刻板印象造成的。事实上,中国一直在改变,中国的素质也在提高,我们也一直希望外国友人能够看到这一点,但是这部《花木兰》却用一部预告片又给外国观众塑造了一个对中国刻板印象。

《花木兰》预告片发布,文化堆砌,美籍华人表示不愿带孩子观看?


从国内观众的态度我们可以看出,我们很欢迎外国友人采用中国元素,但是我们也希望外国友人在将中国元素运用到影视作品的时候能够对中国文化做更深入的了解,这是对我们的尊重。

猜你喜欢
动漫推荐
免责声明:动漫番剧数据来源网络!本站不收费,无vip,请勿上当!

www.jiufanju.com-旧番剧