小编精挑细选的优选读物《一本书读懂福尔摩斯》,轻松有趣令人手不释卷!

2023-06-03 来源:旧番剧
今日推荐:《一本书读懂福尔摩斯》 作者:李献慧。搜索书名开始观看吧~

小编精挑细选的优选读物《一本书读懂福尔摩斯》,轻松有趣令人手不释卷!


-----精选段落-----
第九章 《最后致意》
1892年3月底的一天,一位烦躁不安的英国绅士约翰·斯科特·埃克尔斯来拜访福尔摩斯,讨论一件"怪诞"的事情。埃克尔斯陈述了前天晚上伊舍附近发生的谋杀。在死者的口袋里发现了埃克尔斯的一封信,从中得知当晚他打算在受害者家里过夜。
Indeed, he spent the night at Wisteria Lodge, Garcia"s rented house,but when he woke up in the morning, he found that Garcia and his servants had all disappeared. Eccles met Garcia, a Spaniard, through an acquaintance,and Garcia invited Eccles to stay at his house for a few days but when Eccles got there, he could tell that something was amiss: Garcia seemed distracted by something, and the whole mood of the visit seemed quite sombre
他确实在加西亚租的维斯特里亚寓所呆了一晚,但当他早上醒来时发现加西亚和他的仆人都不见了。埃克尔斯是给他一个便条后心情变得更暗淡了。Inspector Baynes produces the note that Eccles saw Garcia receive. It reads "Our own colors, green and white. Green open, white shut. Main stair, rst corridor,seventh right, green baize
的那个便条,上面写着:“我们自己的颜色,绿色和白色。绿色开,白色关。主楼道,第一过道,右边第七,绿色粗绒。祝顺利。D.”是一个女人的笔迹。
Holmes and Dr. Watson go to Esher to see Wisteria Lodge with Inspector Baynes. Inside the house, a number of odd items are to be seen: something resembling a mummied
福尔摩斯和华生、警长贝恩斯一起去伊舍查看维斯特里亚寓所。在屋内,看到了许多古怪的东西:有一个像婴儿木乃伊个女儿有一个名叫伯内特的英语女教师。福尔摩斯还从一个被解雇的园丁那里得知亨德森很有钱,并很害怕某种东西。没有人知道他从哪里来。亨德森待人还很凶暴。
Warner, the sacked
被解雇的园丁华纳告知亨德森他们已经乘火车逃走了,并试图带走贝内特小姐。然而该园丁把她拉进了一个马车,并带到了福尔摩斯和华生呆的旅馆。很显然她不想和亨德森一起走,因为她被注射了鸦片。
"Henderson" has also been identied, by Inspector Baynes. He is Don Juan Murillo, the Tiger of San Pedro, a hated and feared overthrown dictator from Central America. Garcia, who is from San Pedro, is not Spain. Miss Burnet"s real name is Mrs. Victor Durando. Her late husband was from San Pedro, its ambassador to Britain and a potential political rival to Murillo and was killed by Murillo.
警长贝恩斯确认了“亨德森”的身份:他是唐·胡安·默里多,圣佩德罗之虎,一个来自中美的遭人憎恨并害怕被推翻其统治的独裁者。加西亚不是西班牙人,而是来自圣佩德罗。贝内特小姐的真名是维克多·多洛雷斯太太,她丈夫是驻伦敦的圣佩德罗公使,是默里多潜在的政治对手,被默里多杀害了。
●An Excerpt of The Adventure of Wisteria Lodge《威斯特里亚寓所》的摘录
The whole inexplicable tangle
"But why should one servant return?"
"We can imagine that in the confusion of flight something precious,something which he could not bear to part with, had been left behind. That would explain his persistence, would it not?"
"Well, what is the next step?"
"The next step is the note received by Garcia at the dinner. It indicates a confederate
"A singular set of people, Watson–the man himself the most singular of them all. I managed to see him on a plausible pretext, but I seemed to read in his dark, deep-set, brooding eyes that he was perfectly aware of my true business. He is a man of fty, strong, active, with iron-gray hair, great bunched black eyebrows, the step of a deer, and the air of an emperor–a fierce, masterful man, with a red-hot spirit behind his parchment
"These two men, close and condential friends, are the centre of the household; but there is one other person who for our immediate purpose may be even more important. Henderson has two children–girls of eleven and thirteen. Their governess is a Miss Burnet, an Englishwoman of forty or thereabouts. There is also one condential manservant. This little group forms the real family, for they travel about together, and Henderson is a great traveller, always on the move. It is only within the last few weeks that he has returned, after a year"s absence, to High Gable. I may add that he is enormously rich, and whatever his whims may be he can very easily satisfy them. For the rest, his house is full of butlers, footmen, maidservants, and the usual overfed, underworked staff of a large English country-house.
"So much I learned partly from village gossip and partly from my own observation. There are no better instruments than discharged servants with a grievance, and I was lucky enough to nd one. I call it luck, but it would not have come my way had I not been looking out for it. As Baynes remarks,we all have our systems. It was my system which enabled me to nd John Warner, late gardener of High Gable, sacked in a moment of temper by his imperious employer. He in turn had friends among the indoor servants who unite in their fear and dislike of their master. So I had my key to the secrets of the establishment.
153 sapless adj.枯萎的,无生气的
"Curious people, Watson! I don"t pretend to understand it all yet, but very curious people anyway. It"s a double-winged house, and the servants live on one side, the family on the other. There"s no link between the two save for Henderson"s own servant, who serves the family"s meals. Everything is carried to a certain door, which forms the one connection. Governess and children hardly go out at all, except into the garden. Henderson never by any chance walks alone. His dark secretary is like his shadow. The gossip among the servants is that their master is terribly afraid of something. "Sold his soul to the devil in exchange for money," says Warner, "and expects his creditor to come up and claim his own." Where they came from, or who they are, nobody has an idea. They are very violent. Twice Henderson has lashed at folk with his dog-whip, and only his long purse and heavy compensation have kept him out of the courts.
"Well, now, Watson, let us judge the situation by this new information. We may take it that the letter came out of this strange household and was an invitation to Garcia to carry out some attempt which had already been planned. Who wrote the note? It was someone within the citadel, and it was a woman. Who then but Miss Burnet, the governess? All our reasoning seems to point that way. At any rate, we may take it as a hypothesis and see what consequences it would entail. I may add that Miss Burnet"s age and character make it certain that my rst idea that there might be a love interest in our story is out of the question.
"If she wrote the note she was presumably
have revenge upon them. Could we see her, then, and try to use her? That was my rst thought. But now we come to a sinister
"You will appreciate the difficulty of the situation, Watson. There is nothing upon which we can apply for a warrant. Our whole scheme might seem fantastic if laid before a magistrate. The woman"s disappearance counts for nothing, since in that extraordinary household any member of it might be invisible for a week. And yet she may at the present moment be in danger of her life. All I can do is to watch the house and leave my agent,Warner, on guard at the gates. We can"t let such a situation continue. If the law can do nothing we must take the risk ourselves."
"What do you suggest?"
"I know which is her room. It is accessible from the top of an outhouse. My suggestion is that you and I go to-night and see if we can strike at the very heart of the mystery."
(2)Introduction of The Adventure of the Bruce-Partington Plans 布鲁斯—帕廷顿计划
The Adventure of the Bruce-Partington Plan, one of the 56 Sherlock Holmes short stories written by British author Sir Arthur Conan Doyle, is the fourth story in the cycle collected as His Last Bow. It was first published in the Strand Magazine, December 1908, with 6 illustrations by Arthur Twidle, and in the Collier"s Weekly Magazine, Dec. 1908, with 5 illustrations by Frederic Dorr Steele.
《布鲁斯—帕廷顿计划》是柯南·道尔写的关于福尔摩斯的56个短篇小说中的一篇,是《最后致意》中的第四个故事。该故事第一次于1908年12月发表在周刊《海滨》上,并配有亚瑟·泰德尔画的6幅插图,1908年12月发表在《科利尔》杂志上,配有弗雷德里克·德尔·斯蒂尔画的10幅插图。
On the fourth day of the third week of November, the drab life is broken by a sudden visit from Holmes"s brother Mycroft. He has come about some missing, secret submarine plans. Seven of the ten pages — three are still missing — were found with Cadogan West"s body. He was a young clerk in a government ofce at Royal Arsenal, Woolwich, whose body was found next to the underground tracks near Aldgate, his head crushed. He had little money with him, theatre tickets, and curiously, no underground ticket. The three missing pages by themselves could enable one of Britain"s enemies to build a Bruce-Partington submarine.
1895年11月第三个星期的星期四,福尔摩斯单调乏味的生活被他哥哥迈克罗夫特的来访打破了:他带来了一份秘密潜水艇计划消失的消息。这份十页长的计划有七页在卡多根·韦斯特身上找到了。卡多根·韦斯特是英国政府伍尔维奇皇家兵工厂的一个年轻职员,他的尸体在地铁阿尔盖特站的地下轨道被发现,头部已经严重碎裂。他随身物品有:很少的钱、戏票,奇怪的是没有车票。丢失的3页文件足以使英国的任何一个敌人制造一艘布鲁斯-帕廷顿潜水艇。
After an examination of the track near Aldgate, Holmes reaches an astonishing conclusion: Cadogan West had been killed elsewhere, was deposited
经过仔细检查阿尔盖特附近的轨道,福尔摩斯得出一个惊人的结论:卡多根·韦斯特是在别的地方被杀害的,被放到了一个火车顶部,然后在阿尔盖特轨道的道岔掉了下来。福尔摩斯决定拜访负责该文件的詹姆斯·沃尔特爵士。然而他也死了,他弟弟瓦伦丁上校说他是因为得知文件被偷名誉受损,心脏病突发而死。在离开阿尔盖特车站的时候,福尔摩斯发现地铁站的售票员说他在出事当晚见过卡多根·韦斯特,他当时惊慌失措地搭了去伦敦桥的那趟车。
Holmes identies a person of interest, Hugo Oberstein, a known agent who left town shortly after Cadogan West"s murder. Holmes and Dr. Watson break into Oberstein"s empty house and examine the windows, nding that the grime has been smudged, and there is a bloodstain. An underground train stops right under the window. It would be easy to lift a dead man onto a train roof, as was apparently done. Some messages from the Daily Telegraph agony column, all seeming to allude to a business deal, are also found,posted by "Pierrot", and this gives Holmes an idea. He posts a similarly cryptic message in the Daily Telegraph demanding a meeting, signing it Pierrot, in the hopes that the thief — assuming it is not Cadogan West —might show up at Oberstein"s house. It works. Colonel Valentine shows up and confesses to the theft of the plans, but swears that it was Oberstein who killed Cadogan West.
福尔摩斯发现了一个值得注意的人,雨果·奥伯斯坦,一个在卡多根·韦斯特死后匆匆离开的人。福尔摩斯和华生偷偷潜入奥伯斯坦空着的家,检查了窗户,发现有污垢和血迹,一辆地铁正好停在了窗户下方。像之前他们做的那样,把一个尸体放到列车顶部是很容易的事情。他们还从《每日电讯报》的寻人广告栏上发现了一些暗示商业交易的信息,署名都是“皮埃罗”,这让福尔摩斯有了新的想法。他在《每日电讯报》上贴了一个类似神秘的要求见面的广告,署名“皮埃罗”,希望那个贼——如果不是卡多根·韦斯特的话,会出现。广告确实奏效了。瓦伦丁上校出现并承认盗窃了计划,但是他发誓是奥伯斯坦杀死了卡多根·韦斯特。
Colonel Valentine redeems himself somewhat by agreeing to write to Oberstein, inviting him to come back to England for the fourth, vital page. This ruse also works, and Oberstein gets 15 years while the missing pages of the Bruce-Partington plans are recovered from his trunk
瓦伦丁上校同意写信给奥伯斯坦补偿自己的过错,他要请奥伯斯坦回英国取重要的第四页。该计策也成功了,布鲁斯-帕廷顿潜水艇计划从奥伯斯坦的行李箱中找回,他被判了15年徒刑。
●An Excerpt of The Adventure of the Bruce-Partington Plans 《布鲁斯—帕廷顿计划》的摘录
A minute later we were both in the area. Hardly had we reached the dark shadows before the step of the policeman was heard in the fog above. As its soft rhythm died away, Holmes set to work upon the lower door. I saw him stoop and strain until with a sharp crash it flew open. We sprang through into the dark passage, closing the area door behind us. Holmes led the way up the curving, uncarpeted stair. His little fan of yellow light shone upon a low window.
"Here we are, Watson–this must be the one." He threw it open, and as he did so there was a low, harsh murmur, growing steadily into a loud roar as a train dashed past us in the darkness. Holmes swept his light along the window-sill. It was thickly coated with soot
"You can see where they rested the body. Halloa, Watson! what is this? There can be no doubt that it is a blood mark." He was pointing to faint discolourations along the woodwork of the window. "Here it is on the stone of the stair also. The demonstration is complete. Let us stay here until a train stops."
We had not long to wait. The very next train roared from the tunnel as before, but slowed in the open, and then, with a creaking of brakes, pulled up immediately beneath us. It was not four feet from the window-ledge to the roof of the carriages. Holmes softly closed the window.
"So far we are justied," said he. "What do you think of it, Watson?"
"A masterpiece. You have never risen to a greater height."
"I cannot agree with you there. From the moment that I conceived the idea of the body being upon the roof, which surely was not a very abstruse one, all the rest was inevitable. If it were not for the grave interests involved the affair up to this point would be insignicant. Our difculties are still before us. But perhaps we may nd something here which may help us."
We had ascended
"The cunning dog has covered his tracks," said he. "He has left nothing to incriminate him. His dangerous correspondence has been destroyed or
removed. This is our last chance."
It was a small tin cash-box which stood upon the writing-desk. Holmes pried it open with his chisel
"What"s this, Watson? Eh? What"s this? Record of a series of messages in the advertisements of a paper. Daily Telegraph agony column by the print and paper. Right-hand top corner of a page. No dates–but messages arrange themselves. This must be the rst:
"Hoped to hear sooner. Terms agreed to. Write fully to address given on card.
PIERROT.
"Next comes:
"Too complex for description. Must have full report. Stuff awaits you when goods delivered.
PIERROT.

猜你喜欢
动漫推荐
免责声明:动漫番剧数据来源网络!本站不收费,无vip,请勿上当!

www.jiufanju.com-旧番剧